Monday, July 23, 2007

A Treasury of Chinese Poems


PREFACE

For some years, I have entertained the idea of acquainting overseas Chinese children with some knowledge of Chinese culture. Since migrating from South East Asia to Australia in the late 1970s, I have observed that with few exceptions, the majority of overseas Chinese children have little or no opportunity to learn the Chinese language. Chinese parents traditionally are concerned for their children's education. Being practical people, they are however, more inclined to encourage their children to study English with a view to graduating as professionals like doctors, lawyers, engineers and others.

My family and I belong to this group of Chinese migrants. It is regrettable that I am the only one in the family who is educated both in Chinese and English. The rest of my family and extended family neither read nor speak the standard Chinese language or Pu Tong Hua. The same can be said of many of my fellow Chinese migrants from South East Asia.

But then, the task: to acquaint overseas Chinese children with Chinese culture and language, needless to say, is difficult. Parents in fact, are the best motivators for their children to learn about their own culture and tradition. Unfortunately, they themselves are either Chinese language illiterate or semi-literate and perhaps even alien to Chinese cultures. Another factor conducive to learning is an environment where these children have easy access to Chinese books, newspaper, movies and the Internet. The latter is becoming more widespread these days, but compared with Internet in English, it is still in its infancy.

My idea to produce this book: A Treasury of Chinese Poems - Tang Dynsasty (AD 618 - 907), translation from Chinese into English, was prompted by two factors: the effectiveness of nursery rhymes in initiating children to learn languages and the simplicity and popularity of 300 Tang Poems in many Chinese schools in South East Asia and China.

I hope you will enjoy the poems that I have specially selected for inclusion in this book.

A few sample pages of the book are shown below.

The book is available at:

All Foreign Languages Bookshop
572 Hay Street, Perth WA 6000
PH: 08 9221 6888 FAX: 08 9221 3199

Wing Loong News & Books
268 William Street, North Bridge, WA 6003
PH: 08 9227 7872 FAX: 08 9227 9597

Asia Times
395 William Street, WA 6003
PH: 08 92611068

Or you may wish to contact:

1. Email us at: dolphin8@iinet.net.au

2. Books can also be purchased through:
Mr Charlie Chin, 042 2449822 or Mr 黄兴昌, 041 7911648

Price: AUD$ 21.95 + postage and handling
(shipping from Perth, Australia)






















Sunday, July 22, 2007

Sample Pages from the book

For better appreciation of poems, it is considered advantageous to acquaint readers with brief biographies of the poets. For example, He Zhi Zhang's 贺 知章brief background is as given below:








~~~~~~~~oOo~~~~~~~~



















The Teahouse in a Bamboo Grove, written by Wang Wei 王维, depicts a tranquil setting and a rustic life in harmony with the nature.

~~~~~~~~oOo~~~~~~~~




















Spring Morning, serene and placid, by Meng Hao Ran 孟浩然, you can hear birds chirpping everywhere. Lying in bed, you wonder how many flowers have been blown away by the rain last night.
~~~~~~~~oOo~~~~~~~~




















Going home by He Zhi Zhang 贺知章 brings back memories of one's childhood days. You are now an old man and you have come home to retire. Children do not recognise you and they are curious to know who you are...

~~~~~~~~oOo~~~~~~~~




















The Golden Dress by Du Qiu Niang 杜秋娘 describes a lovelorn lady who laments her youth is dissipating away. Life is too fragile, she reckons, and one must live life to the full when one can.

~~~~~~~~oOo~~~~~~~~

Note: All sample pages posted here are copyright of M.K. Lee (c) 2006